Главная » Статьи » Культура и традиция

Ногайские пословицы и поговорки 5
Соьз бен ширкейди де оьлтирип болмас.

Без труда не убьешь и комара.
***
Соьзинъ сав болса, басынъ тав болар.

Если слово твое живет в народе, авторитет твой высок, как гора.
***
Соьз соьзди шыгарар, юмырык коьзди шыгарар.

Слово рождает слово, а кулак вышибает глаз.
***
Соьйлей-соьйлей соьз шыгады, туьрткилесе коьз шыгады.

От многих разговоров возникает ссора, если много тыкать можно выколоть глаз.
***
Сыйыр куршанъгыды тилиннен табар.

Еорова добывает паршу языком.
***
Тавды-тасты ел бузар, аьдем улын соьз бузар.

Гор и камней разрушит ветер, дружбу людей - злой язык.
***
Терен йылга тавыссыз агар.

Глубокая река течет безшумно.
***
Тил тас ярар, тас ярмаса бас ярар.

Язык расколет камень, если не камень, то голову.
***
Тилде суьек йок.

Язык без костей.
***
Тил арасы туьзелмес, кылыш ярасы туьзелер.

Рана, нанесенная саблей заживет, рана, нанесенная языком нет.
***
Тил - баьле, тис - кая.

Язык - несчастье, зубы - крепость.
***
Тисим, сага разыман, тилимнинъ каласысынъ,
тилим, сага разы тувылман, басымнынъ баьлесисинъ.

Зубы мои, я доволен вами, вы - преграда для моего языка,
Язык мой - недоволен тобой, ты - источник несчастий для меня.
***
Тувра айткан кутылар, алдап айткан тутылар.

Сказавший правду - спасется, совравший - попадется.
***
Хатыннынъ экеви базар, уьшеви - ярмалык.

Две женщины - базар, три- ярмарка.
***
Эл казнасы - эски соьз.

Сокровища народа - древнее слово.
***
Эректе авызын япаган, коьпир авызда соьзин таппаган.

Вдалеке от моста без умолку говорит, а у входа на мост не находит нужного слова..
***
Эрис ырыска бакыл.

Зло идет вразрез счастью
***
Яланъашка яз яхшы, мактаншакка ят яшхшы.

Раздетому по душе лето, хватсливому - незнакомый.
***
Ялгыз соьйлеп соьз болмас, ялгыз казык кос болмас, ясырын ишкен ас болмас.

Слово, сказанное на едине - не разговор, единственный кол - еще не шалаш, выпитое украдкой - еще не пища.
***
Яман уьшин айтаман деп, сырын айтады.

Многословный, желая сказать правду, выбалтывает свои секреты.
***
Яман соьз - бас казыгы, яхшы соьз - ян азыга.

Доброе слово - пища для души, недоброе слово - надмогильный камень.
***
Яхшы соьз йыланды иннен шыгарар.

Доброе слово и змею из норы выманит.

АВЫРУВ АКЫНДА

О БОЛЕЗНЯХ

***
Авырувдынъ алдын ал.

Болезнь надо предупредить.
***
Авырув аттан йыгар.

Болезнь свалит с лошади.
***
Авырув ян иесине таьтли.

Душа больного человека дорога хозяину.
***
Аз ашаган, таза ашар.

Кто естьмало, тот ест без остатка.
***
Айландырган авырув алмай коймас.

Вернувшаяся болезнь свое возьмет.
***
Борышлы оьлмес, шерли оьлер.

Умрет не тот, кто задолжал, а тот, кто заболел.
***
Коьзинъ авырса, колынъ тый, ишинъ авырса, авызынъ тый.

Если глаз заболел - придержи свою руку, если живот заболел, воздержись от пищи.
***
Кысынъ туман болсын, маразынъ тымав болсын.

Пусть твоей зимой будет туман, а болезнью насморк.
***
Сав баска - сатлык мыраз.

На здоровую голову - купленную болезнь.
***
Эр картайды - куьш тайды, экевледи солтаным.

Мужчина состарился, силы покинули его, а неприятности удвоились.
***
Эт этке, сорпа бетке.

Мясо к мясу, бульон к лицу.
***
Янымды алмаган мараз - яным ды.

Болезнь, не угрожающая мне смертью, мне больше по душе.
***
Ярлыдынъ байлыгы - денининъ савлыгы.

Богатство бедняка - его крепкое здоровье.

КОНАК, КОНАК СУЬГЕНЛИК АКЫНДА

О ГОСТЯХ И ГОСТЕПРИИМСТВЕ

Алты ясар алыстан келсе, алпыс ясар алдына шыгар.

Если шестилетний приходит из далека, шестидесятилетний идет ему на встречу.
***
Иесин сыйлаганнанъ ийтине суьек таслар.

Хозяин, уважающий своего гостя, бросит кость и его собаке.
***
Ийтли конак орамга сыймас.

Гость, пришедший с собакой не вмещается в целкю улицу.
***
Казаны асувлыдынъ капысы ябылмас.

У кого постоянно вариться пища, у того дверь не закрывается.
***
Кел демек бар, кет демек йок.

"Зайди" можно сказать, "уходи" говорить нельзя.
***
Келгенше конак уялар, келгеннен сонъ конакбай уялар.

До прихода стыдится гость, после прихода - хозяин дома.
***
Конактынъ курсагы тойса, коьзи йол карар.

Насытившийся гость поглядывает на дорогу.
***
Конак аз олтырып, коьп сынайды.

Гость сидит мало, но наблюдает и замечает много.
***
Конакка сорап бергенше, согып бер.

Чем угощать гостя, спросив у него, лучше угощай, ударив его.
***
Конак болсанъ, колга туьс, йолавшы болсанъ, йолга туьс.

Если ты гость - попадайся кгостеприимному хозяину, если ты путник - отправляйся в свой путь.
***
конак болсанъ, тилинъ тый.

Если ты гость - придержи свой язык.
***
Конак келсе эт писер, эт писпесе бет писер.

С приходом гостя будет жариться мясо, если не мясо, то лицо.
***
Конак тойса, эсикке карар

Когда гость насытится, смотрит на дверь
***
Кутлы конак келсе, кой эгиз табар, кутсыз конак келсе, кой баьри шабар.

Если приезжает счастливый гость, то овцы окотятся двлйняшками,
если приезжает несчастливый гость, то на отару нападает волк.
***
Уьйинъе келгенге, уьйдей оькенъ боса да айтпа.

Хоть ты сильно обижен, но в своем доме не говори об этом обидчику.
***
Мисапир атанънан уьйкен.

Гость старше твоего отца.

ЯРЛЫЛЫК, БАЙЛЫК АКЫНДА

О БЕДНОСТИ И БОГАТСТВЕ

Айда бир ат бергеннен, куьнде бир тостакай май берген артык.

Лучше каждый день получать чашку масла, чем в месяц один раз коня.
***
Алтын капылыдынъ куллыгы агаш капылыгы туьсер.

И человек, имеющий дом с золотой дверью, придет спросьбой к тому, кто живет в доме с деревянной дверью.
***
Атым йок аранда, кайгым йок боранда.

В конюшне нет у меня коня, в буранный день нет уменя забот.
***
Байдынъ кызы оьлмей, ярлыдынъ кызына куьн тувмас.

Пока жива дочь богача, для дочери бедняка солнце не взойдет.
***
Кар куьреген, аслык куьрер.

Кто гребет снег, тот стребает и богатый урожай хлеба.
***
Кол кыбырдаса, авыз да кыбырдар.

Если руки шевелятся, двигаются и челюсти.
***
Кырк йыл сабан айдасанъ, бир йыл туьренинъ алтынгы тиер.

Если сорок лет запашешь землю, плуг товй в один год коснется золота.
***
Тамактан калган явдан калганга эсап.

То, что осталось от пресыщенного горла, подобно тому, что осталось от врага.
***
Терек шашпай тал болмас, борышлыда мал болмас.

Бес посаженного саженца не будет дерева, у дожника - скота.
***
Шашпаган арымас.

Кто не сеял, тот не пожнет.
***
Эрге даьвлет куралса, бас душпаны дос болар,
эрден даьвлет тайган сонъ, бас дослары кас болар.

Если мужчина разбогатеет, первый его вораг становиться его приятелем,
Если мужчина обеднеет, близкие приятели настраиваются простив него.
***
Язлыктынъ куьни, ярлылыктынъ куьни.

Летние дни - дни забот.
***
Язда мыйын кайнатмаган, кыта казанын кайнатпас.

Тот, который не заставлял летом кипеть свою голову, тот не сможет зимой заставить кипеть свой котел.
***
Яман авылдынъ агасы болса, ярлы авылдынъ байы болма.

Не будь вожаком плохого рода, не будь богачом бедного аула.
***
Ярлы ятса оьлер, бай ювырса оьлер.

Бедняк умрет, когда он ляжет, а богач - кгода он побежит.

АТ АКЫНДА

О ЛОШАДИ

***
Алаты бардынъ аты аьзир.

У кого есть оружие, у того и конь готов.
***
Аласа арыста оьлер, аргымак ярыста оьлер.

Мерин погибнет в упряжке, а аргамак - в скачке.
***
Аласы макта да, аргымакты мин.

Хвали мерина, но седлай аргамака.
**
Аласа минген агаш минер, балтай минген ат минер

Кто ездит на мерине, тот потом оседлает деревяшку, кто ездит на кобяле, тот потом оседлает коня.
***
Ат аясанъ, алты айлык, аямасанъ бир куьнлик.

Если беречь коня, на нем можно скакать шесть месяцев, а если не беречь, можно загнать его и за один день.
***
Ат авнаган ерде туьк калар.

На том месте, где валялась лошадь, остается шерсть.
***
Ат аьруьви бастан, кыз аьруьви кастан.

Красота коня - от его головы, красота девушки - от ее бровей.
***
Атлы баьтир, атсыз ятыр.

Батыр - всадник лежит без коня.
(потерять самое дорогое).
***
Аттынъ атагы, туьединъ табаны уьйкен.

У коня слава большая, а у верблюда - подошва ног.
***
Атанъ барда эл таны, атынъ барда ер таны.

Пока жив твой отец, познай народ, пока есть у тебя конь, познай родные земли.
***
Арыган атка - камышы авыр.

Для кставшей лошади - плеть в руках седока - тяжесть.
***
Арпа емес аргымак, ажырыкка зар болар.

Аргамак, отвернувшийся от ячменя, не находит и свинороя.
***
Ат юйригин ийт суьймес.

Быстроного коня собака не любит.
***
Аргымак мактав суьер, аласа сыйпав суьер.

Аргамак любит, когда его хвалят, а мерин- когда его гладят.
***
Ат яманы тайга иерер.

Дряная лощадь следует за жеребенком.
***
Балыкшыдынъ аты сувга ярымас.

Лошадь рыбака не годиться для плавания.
***
Кадеге берген аттаынъ туьсине карамас.

На масть подаренной лошади не смотрят.
***
Кулан квган шанъ кувар.

Кто гоняется за куланами, тот гоняется за пылью.
***
Кылыплы ат аьдемди кырда калдырыр.

Хитрая лошадь оставляет седока в степи.
***
Тулпар битпейди, битсе кетпейди.

Тулпар не разводиться, а если развелся - не переводится.
***
Тулпардынъ отлавы бир болса да, ювсавы баска.

Хотя тулпар и пасется, как все кони, но отдыхает по-своему.
***
Тулпардынъ оьз туягы оьзине эм.

Тулпар лечиться собственными копытами

ЯХШЫ-ЯМАН
ЧТО ХОРОШО, ЧТО ПЛОХО ***
Аласа ял битсе, яныны артпак арттармас, яман кисиге мал битсе, снына конъысы кондырмас.
Если плохая лошадь наживает гриву, не даст накинуть на себя переметную семку,
Если плохой человек разбогатеет, не даст другому селиться около себя.
***
Атасына яхшылык этпегеннен, яхшылык куьтпе.
Не жди добра от того, кто не делал добра своему отцу.
***
Бир де коьшилшекй онъмас, бир де эиншек онъмас.
Кочующий не дойдет до добра, ленивый не наживет добра.
***
Казаннынъ карасы югар, яманнынъ баьлеси югар.
От котла пристанет сажа, от плохого человека - несчастье.
***
Калган иске кар явар.
Заброшенное дело заносится снегом.
***
Кулдан тувган кул болмас, яман тувган кул болар.
Рабом становится не всегда рожденный от раба, а рожденный негодным.
***
Сыныктан мертек яман, оьлимнен корлык яман.
Вывих хуже полома, позор хуже смерти.
***
Тоймаганнан тон кийсенъ, тойды бетинъди кара этер.
Если оденешь шубу жадного, на свадьбе опозорит.
***
Тувар тойса, бек кетер, яман тойса, оьпке этер.
скот, наевшись, уходит далеко, плохой человек, наевшись, устраивает скандалы.
***
Эрте турганнынъ ырысы артар, эринмаей юргеннинъ юриси артар.
Кто раньше встает, у того удачи больше. Кто шагал неустанно, тот прошел большой путь.
***
Яманнынъ айтканы келмейди, сандырагы келеди.
Плохой человек не говорит, а бредит.
***
Яманда алтын токтамас.
У плохого золото не залеживается.
***
Яманнынъ авызынныан яхшы соьз шыкпас.
Плохой человек хорошего слова не скажет.
***
Яман аьвлет атага соьгис келтирер.
Плохой ребенок вызовет брань в адрес своего отца.
***
Яман айткан соьзин эки айтар.
Плохой говорит свое слово дважды.
***
Яман арба йол бузар, яман аьдем уьй бузар.
Плохая арба разрушит дорогу, плохой человек - семью.
***
Яман айгыр анасына кас, яман аьдем йолдасына кас.
Плохой жеребец бросается на свою мать, а плохой человек - на своего друга.
***
Яман коьрсенъ, каша юр, каша юрсенъ, амансынъ, кашканда да коймаса, карсыласпасанъ, ямансынъ.
Если увидишь плохого, беги от него подальше. Если он и при этом не отстанет, а ты не окажешь сопротивления, то ты плохой человек.
***
яманды коьрмей, яхшыдынъ басын билип болмас.
Не познав плохого, не узнаешь цену хорошего.
***
Яман кисидинъ соьзи ашшы, ябагы тоннынъ бийти ашшы.
У дурного человека язык злой, у старой шубы вошь злая.


Категория: Культура и традиция | Добавил: BAD_BOY25 (14 Января 2011)
Просмотров: 13396
Всего комментариев: 0
ComForm">
avatar