Стихи на ногайском языке
Зухра Булгарова - член Союза писателей России (2011), автор сборника "Нар танъым" ("Гранатовый рассвет")
Переводы на русский язык- Ф.Сидахметовой
Ким ойланган?
Ким ойланган, буьгуьн ямгыр явар деп
Ак юзимнинъ япырагын йылатып.
Ким ойланган, танъды куьнъирт атар деп,
Дуныяга ямгыр сесин тынълатып.
Ким ойланган, сени меннен кетер деп,
Оьз артынънан терезеден каратып.
Ким ойланган, сени меннен кетер деп,
Оьз артынънан етим кимик йылатып.
Кет аьшиги, келееклер сав турсын.
Арт алдынъа тилеймен мен, карама.
Пышып кеткен тереклеринъ бав болсын,
Мен де сонынъ билбил кусы боларман.
Мен йырларман суьйгенлерге тек бир йыр:
Кудай сизди айырмасын дуныяда!
Кет аьшиги, мага оннан дел хайыр,
Табарман мен кетпесимди дуныяда!
Кто знал?
Кто знал, что лист падет на листья винограда
И, их осиротив, напомнит о зиме?
Кто знал, что натает рассвет – не как награда,
А как тяжелый гнет, меня прижмет к земле?
Кто знал, что ты уйдешь, не глядя,не прощаясь,
И долго буду вслед смотреть я изокна?
Кто знал, что ты уйдешь, прийти не обещая,
А я в слезах останусь здесь одна?
Уходишь – уходи, без слов и без оглядки.
Благословен пусть тот, кто путь ко мне найдет.
И сад души моей, что разорен тобою,
Вновь по весне, я верю, зацветет.
И я в своем саду еще спою влюбленным:
«да не разлучит вас Всевышний никогда!»
Уходишь - уходи, над золоченым троном
Моей души взойдет иной любви звезда.
|